
(2.1)
![]()
zǐ yuē wéi zhèng yǐ dé pì rú běi chén
子 曰:“为 政 以 德, 譬 如 北 辰,
jū qí suǒ, ér zhòng xīng gǒng zhī。
居 其 所, 而 众 星 拱 之。”
【译文】
孔子说:“用道德的力量去治理国家,自己就会像北极星那样,安然处在自己的位置上,别的星辰都会环绕着它。”
(2.2)
![]()
zǐ yuē shī sān bǎi yì yán yǐ bì zhī
子曰:“诗 三 百, 一 言 以 蔽 之,
yuē sī wú xié。
曰:思 无 邪。”
【译文】
孔子说:“《诗经》三百篇,可以用一句话来概括它,就是思想纯正,没有邪念。”
(2.3)
![]()
zǐ yuē dǎo zhī yǐ zhèng,qí zhī yǐ xíng,
子 曰:“道 之 以 政 , 齐 之 以 刑,
mín miǎn ér wú chǐ;
民 免 而 无 耻;
dǎo zhī yǐ dé qí zhī yǐ lǐ
道 之 以 德, 齐 之 以 礼,
yǒu chǐ qiě gé。
有 耻 且 格。”
【译文】
孔子说:“用法制禁令去引导百姓,使用刑法来约束他们,老百姓只是求得免于犯罪受罚,却失去了廉耻之心;用道德教化引导百姓,使用礼制去统一百姓的言行,百姓不仅会有羞耻之心,而且也就守规矩了。 ”
(2.4)
![]()
zǐ yuē wú shí yòu wǔ,ér zhì yú xué,
子 曰:“吾 十 有 五, 而 志 于 学,
sān shí ér lì,sì shí ér bú huò,
三 十 而 立,四 十 而 不 惑,
wǔ shí ér zhī tiān mìng
五 十 而 知 天 命,
liù shí ér ěr shùn
六 十 而 耳 顺,
qī shí ér cóng xīn suǒ yù,bù yú jǔ。
七 十 而 从 心 所 欲, 不 踰 矩。”
【译文】
孔子说:“我十五岁立志做学问,三十岁在人生道路上站稳脚跟,四十岁能(通达事理)不被外物所迷惑,五十岁就知道哪些事情人力不可为而乐知天命,六十岁听到别人说话能分辨是非真假,能听得进各种不同的意见,七十岁能随心所欲地说话做事,又不会超越规矩,不出格。”
3.16(2.5)
![]()
zǐ yóu wèn xiào
子 游 问 孝。
zǐ yuē jīn zhī xiào zhě shì wèi néng yǎng
子 曰: “今 之 孝 者,是 谓 能 养。
zhì yú quǎn mǎ jiē néng yǒu yǎng
至 于 犬 马, 皆 能 有 养;
bú jìng hé yǐ bié hū。
不 敬,何 以 别 乎。”
【译文】
孟懿子问什么是孝道。孔子说:“不要违背礼节。”后来,樊迟为孔子驾车,孔子告诉他:“孟孙问我什么是孝道,我对他说,不要违背礼节。”樊迟说:“这是什么意思呢?孔子说:“父母活着的时候,依规定的礼节侍奉他们;死的时候,依规定的礼节安葬他们,祭祀他们。”